经典语录 > 名人名言
+

2019亚森·罗平名言

2019-05-01    作者:佚名    来源:网络

  1、真不知会进步到什么程度?
本世纪充满了小发明,它们真正使生活变得舒适惬意,
如此有趣..
尤其是像我这样善于在生活中冒险的人! ----《亚森·罗平智斗福尔摩斯》

  2、你们觉得惊愕吗?
探长加尼玛尔,忠实的执法者,以法律的名义逮捕坏人亚森·罗平。
这是历史性的时刻,你们都看出这时刻的重大意义..
您是第二次干这事了。
好样的,加尼玛尔,您前程不可限量哩! ----《亚森·罗平智斗福尔摩斯》

  3、只有遇到十分偶然的形势,碰上一连串令人吃惊的厄运,我才可能被捕。
但我认为这是不可能发生的。

Il faut pour que je sois arrêté un concours de circonstances si invraisemblable une série de mauvais hasards si stupéfiants que je n'admets pas cette éventualité ----《亚森·罗平智斗福尔摩斯》

  4、门铃和门就是要在人家没听到的时候起作用。
我毕竟来了,这才是主要的。

Les sonnettes et les portes sont des choses qui doivent fonctionner sans qu'on les entende jamais. Me voilà tout de même c'est l'essentiel. ----《亚森·罗平智斗福尔摩斯》

  5、有了!我想出办法来了。我和梵蒂冈教廷一位要员关系很好。
我有什么要求,教皇都会答应的..我会得到他的接见。
我相信,圣父被我的请求感动。

Voilà ! J'ai trouvé. Je suis au mieux avec un des principaux personnages du Vatican. Le Pape fait ce que je veux… J'obtiendrai une audience et je ne doute pas que le Saint-Père ému par mes supplications… ----《亚森·罗平的隐情》

  6、他会认出我的。
他只见过我一次。
但我觉得他看透了我的一生,
不但看穿我的伪装,
还看出我的本质,
总之..总之..
我没料到..
多么奇怪的相遇!
..这样个小馆子.. ----《亚森·罗平智斗福尔摩斯》

  7、怎么样,我认为你完了。
这就是不听好心的亚森·罗平先生劝告的下场。
我坚信你迟早要把衬衣都输掉的。
总之,但愿你吸取教训! ----《水晶瓶塞》

  8、我没有瞎说。
我是说真话。
我告诉您,您揭穿了我的真面目,您自己的面具也戴不稳了。
这面具下面的脸并不漂亮,并不漂亮。 ----《水晶瓶塞》

  9、不要怕,孩子!
老板在这里!

Aie pas peur petit le patron est là. ----《水晶瓶塞》

  10、放心,我不跟你打斗,那样谁也占不了便宜。
动刀子?那又何必?
不必动刀子。只要动嘴皮就够了。

Non n'aie pas peur. On ne se battra pas. Nous n'avons rien à gagner ni l'un ni l'autre à nous démolir. Un coup de couteau ? Pour quoi faire ? Non. Des mots rien que des mots ----《水晶瓶塞》

  11、危险!
不断的危险的感觉!
就像呼吸空气似的,
呼吸着危险的气息!
您看出它在您四周呼啸、嚎叫!
它窥伺您,走近您.
.在风暴中心,保持平静..
不要忍不住活动..
否则就完了..
只有一种感觉,就是司机开车时的感觉,
不过,司机开车开一上午就要停一阵,
而我要一辈子不停地开下去! ----《亚森·罗平智斗福尔摩斯》

  12、我并不吹嘘我的推断没有漏洞,没有脱节的地方..可这终究是一个智慧的杰作!
加尼玛尔,我想象得多么完整,把全部情节都拼出来了!
对已经发生的事,以及从发现罪行到你此刻来这里寻找罪证这期间将要发生的事,我的直觉是多么准确!真是神奇的预测!

Je n'te dis pas qu'il n'y avait pas des trous dans mon argumentation des mailles qui manquaient à la cha?ne… Mais quel chef-d'oeuvre d'intelligence ! Quelle reconstitution Ganimard ! ----《亚森·罗平的隐情》

  13、总之,总之,从来没有一件事像这样为难,这样费力。
你要是同意,我们就把这次冒险称作《水晶瓶塞》或者《永远鼓起勇气》吧。
从早晨六点到晚上六点,我在十二个小时之内挽回了六个月的厄运、错误,弯路以及挫折所造成的损失。
这十二个小时,我视为一生中最美好、最荣耀的时刻之一。 ----《水晶瓶塞》

  14、大师,您明白,不管我们干什么,我们永远站不到一起。
您在沟这边,我在沟那边。
我们可以敬礼,握手,交谈片刻,但鸿沟永远存在。
您永远是歇洛克·福尔摩斯,侦探,
而我永远是亚森·罗平,大盗。
歇洛克·福尔摩斯或多或少出于本能,或多或少适时地听从他的侦探直觉,追缉大盗,
一有可能,就要将他捕获。
而亚森·罗平却始终凭着机智勇敢,逃脱了追捕,并讥笑侦探不自量力。
这一次,他又是不自量力,哈!哈!哈! ----《亚森·罗平智斗福尔摩斯》

  15、好一幅寓意图!
善良的大天使战胜了凶恶的毒蛇。

Tableau allégorique ! annon?a-t-il. L'archange de la Vertu écrasant l'hydre du Vice ! ----《水晶瓶塞》

  16、否则,就是战争,无情的战争。
这就是说,你注定要失败。

Sinon la guerre la guerre implacable c'est-à-dire pour toi la défaite certaine. ----《水晶瓶塞》

  17、我们都扔掉面具吧,对不对?
别再装模作样了。
我们是心知肚明的敌人,是刀来剑往针锋相对的敌人,所以彼此也应该以敌人相待。
是的,以敌人相待。
我不是偶然使用这个词。
我还要重复一遍,不管这会让我付出什么代价。
代价肯定不小。
我这是头一次对一个敌手使用这个词,但我也马上告诉您,这也是最后一次。
请您利用这个机会。 ----《空心岩柱》

  18、那么,我们就把它打开,您以为世界上一把钥匙只能开一把锁吗?

Eh bien nous l'avons ouverte. Pensez-vous donc qu'il n'y ait qu'une seule clef au monde qui puisse faire fonctionner une serrure ? ----《水晶瓶塞》

  19、发疯?为什么?
别人能做到的事,我也能做到。

Une folie ? Pourquoi ? Ce qu'un autre a fait je puis bien le faire. ----《水晶瓶塞》

  20、坏习惯,我常感到歉疚。可有什么办法?
事情就是如此。那是一个正直的警察。那些人是一些正直的人。
他们负责维护社会秩序,保护我们不受坏人侵害,甚至为我们送命。
可反过来,我们给他们的,却只有讥讽和轻蔑。这真蠢。

Mauvaise habitude et dont je me repens. Mais que voulez-vous ? C'est la règle. Voici un brave homme de policier voilà des tas de braves types qui sont chargés d'assurer l'ordre qui nous défendent ----《亚森·罗平的隐情》

  21、不过你得承认,你太得意了。
怎么!
竟把我亚森·罗平先生当作毛孩子,可怜虫!
而且是趁他在门外听的时候说的!
把亚森·罗平说成一个玩偶!
说实话,我觉得这个著名玩偶干得不坏!
而民众代表先生,你干得并不怎样!
..不怎样!瞧你这脸色!” ----《水晶瓶塞》

  22、小姐,请放心,即便我被逼到绝境,我也不会背叛您。
亚森·罗平从不背叛别人,尤其对他喜爱和佩服的人。

Soyez s?re Mademoiselle que même réduit à la dernière extrémité je ne vous eusse pas trahie. Arsène Lupin ne trahit jamais surtout ceux qu'il aime et qu'il admire. ----《亚森·罗平智斗福尔摩斯》

  23、往前划吧,小水手,风儿推着你走..
Va petit mousse Le vent te pousse… ----《水晶瓶塞》

  24、不是坏人,不是为了两个铜钱去干坏事的人。

Non pas méchant pour deux sous ----《水晶瓶塞》

  25、当你不顾一切投入战斗时,应该料到会有这种打击..
灾难时刻窥伺着你..我们斗士命中注定有这种打击,应该勇敢地经受这种打击。 ----《空心岩柱》

  26、从前,有一个金发女人,一个亚森·罗平和一个加尼玛尔。
加尼玛尔很坏,想害漂亮的金发女人。
好心的亚森·罗平不许他这么干。

Il y avait une fois une Dame blonde un Lupin et un Ganimard. Or le mauvais Ganimard voulait faire du mal à la jolie Dame blonde et le bon Lupin ne le voulait pas. ----《亚森·罗平智斗福尔摩斯》

  27、请原谅,这可恶的福尔摩斯要出我的丑。
不过,我向您发誓,他治不了亚森·罗平..哼!
他会知道我是什么样的人..
再见,还是那不好形容的华生说得好,
我一分钟也不能耽搁了。 ----《亚森·罗平智斗福尔摩斯》

  28、那么说我是什么人呢?我对别人的财产虽然有些稍稍特殊的观点,可对我自己的财产,我向您发誓,看法就完全不一样了。
当然!谁也别想碰我的东西!要是谁碰了,我会变得凶狠。啊!啊!我的钱包,我的皮夹,我的表..都不准碰!
亲爱的朋友,我灵魂是很保守的。我具有一个靠微薄的年金过日子的人的天性。
我遵循传统,敬重权威。正因为这样,我很尊重加尼玛尔,对他深表赞赏。 ----《亚森·罗平的隐情》

  29、亚森·罗平的同伙!
处决亚森·罗平的同伙!
多么精彩的场面!
明天会是人山人海,都去看热闹!
可惜,先生们,大幕不会拉起的。
权力当局命令,停止演出。
权力当局,就是我!
权力当局,就是我! ----《水晶瓶塞》

  30、终于遇到了一个人!
一个对手,而且是个凤毛麟角的对手!
是歇洛克·福尔摩斯!
又可开心一阵了!

voici quelqu'un ! Un adversaire mais c'est l'oiseau rare et celui-là est Herlock Sholmès ! On va s'amuser. ----《亚森·罗平智斗福尔摩斯》

版权声明:以上文章中所选用的图片及文字来源于网络以及用户投稿,由于未联系到知识产权人或未发现有关知识产权的登记,如有知识产权人并不愿意我们使用,请联系我们删除

阅读:177    评论:0
  • 相关文章
  • 热门文章
关于我们 - RSS订阅 - 网站地图 - 标签集合 - 手机版
COPYRIGHT © 2018  闽ICP备2022004743号
【电脑版】  【回到顶部】