诗词 > 史书古籍
+

《峨眉山月歌送蜀僧晏入中京》翻译赏析

2019-05-16    作者:佚名    来源:网络

  《峨眉山月歌送蜀僧晏入中京》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:

  我在巴东三峡时,西看明月忆峨眉。

  月出峨眉照沧海,与人万里长相随。

  黄鹤楼前月华白,此中忽见峨眉客。

  峨眉山月还送君,风吹西到长安陌。

  长安大道横九天,峨眉山月照秦川。

  黄金狮子乘高座,白玉麈尾谈重玄。

  我似浮云庠剑晔ブ饔蔚ゃ凇

  一振高名满帝都,归时还弄峨眉月。

  【前言】

  《峨眉山月歌送蜀僧晏入中京》是唐代伟大诗人李白的作品。此诗是作者为送别蜀僧所作,通过写峨眉山月,表达了作者对故乡友人怀恋与对故乡的思念之情。全诗从“我”到月,从月到僧,再写到月,侃侃谈来,动感强烈,毫不气窒,充分显示出李白作为歌行高手的艺术水平。

  【注释】

  ⑴巴东:即归州,天宝元年(742年)改巴东郡。治所在今湖北巴东县。

  ⑵沧海:此泛指江湖。

  ⑶黄鹤楼:原在今湖北武汉市长江南岸蛇山黄鹤矶上。月华:即月光。

  ⑷峨眉客:指蜀僧晏。

  ⑸秦川:指长安附近的渭河平原,古为秦地,故称秦川。此指长安。

  ⑹黄金狮子:据《法苑珠林》载,龟兹王造金狮子座,上铺大秦锦褥。请高僧鸿摩罗什升座说法。

  ⑺麈尾:麈是似鹿而大的一种动物。其尾可制为拂尘,魏晋以来的清谈家执之以示高雅。重玄:即老子之“玄之又玄”之意。此指援引老庄之道以释佛。

  ⑻吴越:此指长江中下游地区。

  ⑼丹阙:指皇宫。

  ⑽帝都:即首都,指长安。

  【翻译】

  我以前在巴东三峡之时,曾西望明月。遥忆家乡的峨眉山月从峨眉而出,普照沧海,长与人万里相随。在黄鹤楼前的月光下,我忽然遇到了您这位从家乡峨眉来的客人。如今,峨眉山月又将随风伴送您西入长安。长安的大道直通九天,峨眉山月也随您朗照八百里秦川。在京师,达官贵人们都乘坐黄金狮子的高座,手执麈尾,高谈重玄之道。我像浮云一样在吴越游荡,而您却能遭逢圣主,一游丹阙。等您一振高名,誉满帝都之时,再旧来故地,与我一起玩赏峨眉的山月吧。

  【赏析】

  李白对峨眉月始终未能忘怀,就是万里远游之后,也一直既看且忆,更感觉峨眉月与他相伴而行。而今在黄鹤楼前看见来自故乡的僧人,带来了峨眉月,让李白百感交集而追忆峨眉山月。

  此诗前两句“我在巴东三峡时,西看明月忆峨眉”是在写异地“看”蜀,表达了李白思念蜀地,赞美那里的心境。其实是影射自己的酸楚。简单两句,纵横宽广跃然纸上。峨眉的秀峻,也一目了然。此时忆峨眉的景色,百感交集。“月出峨眉照沧海,与人万里长相随”两句描述异地之月,借月抒怀。由故人联想到许多,同月不同境,缘由心境来。李白说:就用我的心境,送君入长安吧。“黄鹤楼前月华白,此中忽见峨眉客”两句是在描写俩人相见默契相谈畅怀的情景。忆故谈今,别有心意。人生如月,阴晴圆缺,己是浮云,来去自如。

  潇洒超脱,浩然脱俗。也影射了作者虽身不能脱俗,心却早已超脱世俗的暗意。“峨眉山月还送君,风吹西到长安陌。长安大道横九天,峨眉山月照秦川”四句说,这明月定将伴送他到长安去,这明月不仅照到江夏,还照到长安以及周围的秦川,而且回到蜀中仍有峨眉月相伴。“黄金狮子乘高座,白玉麈尾谈重玄”两句写故人如果能在京城高谈重玄,高谈阔论,就可以受到极高的礼遇,令人钦羡。“我似浮云庠剑晔ブ饔蔚ゃ凇绷骄湟馑际撬担何蚁质锹淦侨ィ词浅朔绻椤K湫木巢煌畎自谡饫锾逑殖隽怂止巯蛏希桓拭说暮狼椤!耙徽窀呙鄱迹槭被古朊肌绷骄湟馑际撬担旱匠晒Φ氖焙颍颐窃僖涔适倍朊肌F涫担蚶锕裁髟拢疚匏秸饫锩髟履抢锩髟轮帧5牵庖环矫婵杉畎锥怨氏缭铝燎橛卸乐樱硪环矫娑员茸约荷硭聘≡疲土粑庠剑勰绞裆槭被箍杉蕉朊荚隆

  全诗以月为媒,贯彻始终。此诗从“我”到月,从月到僧,再写到月,侃侃谈来,动感强烈,毫不气窒,充分显示出李白作为歌行高手的艺术水平。

版权声明:以上文章中所选用的图片及文字来源于网络以及用户投稿,由于未联系到知识产权人或未发现有关知识产权的登记,如有知识产权人并不愿意我们使用,请联系我们删除

阅读:182    评论:0
  • 相关文章
  • 热门文章
关于我们 - RSS订阅 - 网站地图 - 标签集合 - 手机版
COPYRIGHT © 2018  闽ICP备2022004743号
【电脑版】  【回到顶部】