晁错
原文:
臣闻汉兴以来胡虏数入边地小入则小利大入则大利。高后时再入陇西攻城屠邑驱略畜产。其后复入陇西杀吏卒大寇盗。窃闻战胜之威民气百倍;败兵之卒没世不复。自高后以来陇西三困于匈奴矣民气破伤亡有胜意。今兹陇西之吏赖社稷之神灵奉陛下之明诏和辑士卒砥砺其节起破伤之民以当乘胜之匈奴用少击众杀一王败其众而有大利。非陇西之民有勇怯乃将吏之制巧拙异也。故兵法曰:“有必胜之将无必胜之民。”由此观之安边境立功名在于良将不可不择也。
臣又闻小大异形强弱异势险易异备。夫卑身以事强小国之形也;合小以攻大敌国之形也;以蛮夷攻蛮夷中国之形也。今匈奴地形技艺与中国异。上下山阪出入溪涧中国之马弗与也;险道倾仄且驰且射中国之骑弗与也;风雨罢劳饥渴不困中国之人弗与也:此匈奴之长技也。若夫平原易地轻车突骑则匈奴之众易挠乱也;劲弩长戟射疏及远则匈奴之弓弗能格也;坚甲利刃长短相杂游弩往来什伍俱前则匈奴之兵弗能当也;材官驺发矢道同的则匈奴之革笥木荐弗能支也;下马地斗剑戟相接去就相薄则匈奴之足弗能给也:此中国之长技也。以此观之匈奴之长技三中国之长技五。陛下又兴数十万之众以诛数万之匈奴众寡之计以十击一之术也。
虽然兵凶器;战危事也。以大为小以强为弱在俯仰之间耳。夫以人之死争胜跌而不振则悔之亡及也。帝王之道出于万全。今降胡义渠蛮夷之属来归谊者其众数千饮食长技与匈奴同可赐之坚甲絮衣劲弓利矢益以边郡之良骑令明将能知其习俗和辑其心者以陛下之明约将之。即有险阻以此当之;平地通道则以轻车材官制之。两军相为表里各用其长技衡加之以众此万全之术也。
传曰:“狂夫之言而明主择焉。”臣错愚陋昧死上狂言唯陛下财择。
(有删改)
译文:
臣听闻自汉兴以来匈奴屡次侵入边地小规模的得小利大规模的获大利。吕后专政时再次侵入陇西攻占城池屠杀城中百姓掠夺牲畜等财物。这之后又曾侵入陇西杀死守城的官吏与士卒大肆劫掠。臣私下听说将军打了胜仗的威风可以使百姓都有百倍气势;而吃了败仗的士兵其衰弱的士气长期都不能恢复。自吕后专政以来陇西三次被匈奴围困百姓气势被损伤没有了求胜之心。现在陇西的官吏上依社稷神灵遵奉陛下圣明的诏命团结士卒磨砺他们的气节发动那些已经被损伤了气势的百姓来抵挡正乘胜进军的匈奴以寡敌众斩杀匈奴一王击败其部众收获丰厚的战利品。这并非陇西的百姓有勇敢和怯懦的分别而是将领统帅节制的方法有巧妙和拙劣的分别。所以兵法说:“有必胜利的将领没有必胜的百姓。”由此看来安定边境建立功名在于良将所以陛下不能不慎重选择。
臣又听闻小国和大国在军事上的表现形式不同强国和弱国所面临的局势有异险要与非险要之地的防御也有分别。卑微地侍奉强国这是小国的表现;联合小国来攻打大国这是均势国家的表现;用蛮夷来攻打蛮夷这是中国的表现。现在匈奴的地形和技艺都与中国不同。上下山坡出入溪涧中国马匹的能力不如他们;道路崎岖不平能一边奔驰一边射箭(的能力)中国的骑兵不及他们;经风雨而不疲劳经饥渴而不受困(的能力)中国的士卒不及他们。这是匈奴擅长的地方。如果在平原上地势平坦以轻车突骑攻击那么匈奴就容易被挠乱阵脚;用射程极远的劲弩长戟攻击那么以匈奴人的弓箭射程便不能抵御;士卒披坚甲执利刃攻击以长兵器短兵互相交错配合再以四处游击的弩兵往来掩护成什伍编制一齐向前冲阵那么匈奴的士兵不能抵挡;能用强弩的骑射之官卒张弓向同一目标齐射那么匈奴的皮甲木盾牌就不能支撑防御了;至于下马格斗剑戟相交攻击行动力求迫近对方那么匈奴人的脚下速度就不能支撑这样的战斗了。这是中国擅长的地方。由此看来匈奴的长处有三个中国的长处有五个。陛下又兴兵数十万用来诛讨仅数万的匈奴众寡悬殊这用的是以十击一的方法。
尽管这样,兵器(终究)是不祥之物;战争(终究)是危险的事情。(战争)将大国变成小国强国变成弱国,(有时)只在俯仰之间罢了。所以用人海战术争胜一旦失败难以再振作起来便追悔莫及。帝王选择的方法当出自万全之策。现在义渠之类的蛮夷之族投降汉朝的有数千人他们的饮食和长处与匈奴一样可以赐给他们盔甲棉衣、劲弩利箭用边郡的良马增补他们的武装,让能够了解他们习俗团结他们军心的明将依照陛下与之订立的盟约统领他们。如果地势险要岭岖就用他们来抵挡匈奴;如果地势平坦道路畅通就用我朝的轻车武卒来制服他们。两军互相辅佐、依存各自发挥自己的长处加上权衡比较实力则我方军士数量众多这是万无一失的方法。
《史记》传言:“狂妄之人的言语圣明的君主也会于其对错有所选择。”我晁错愚昧鄙陋冒死进狂妄之言希望陛下能裁夺择用。
版权声明:以上文章中所选用的图片及文字来源于网络以及用户投稿,由于未联系到知识产权人或未发现有关知识产权的登记,如有知识产权人并不愿意我们使用,请联系我们删除。