诗词 > 史书古籍
+

《宴客摆阔》原文及译文

2019-04-10    作者:佚名    来源:网络

  宴客摆阔

  余小时见人家请客,只是果五色①、肴五品②而已。今寻常宴会,动必用十肴,且水陆毕陈,或觅远方珍品,求以相胜。前有一士夫③请赵循斋,杀鹅二十余头,遂至形于奏牍。近一士夫请袁泽门,闻肴品计有百余样,鸽子、斑鸠之类皆有。尝作外官④。囊橐殷盛,虽不费力,然此是百姓膏血,将来如此暴殄,宁不畏天地遣责耶!

  (选自明・何良俊《四友斋丛说》)

  [注释]①果五色:指干果疏菜五种。②五品:五种。③士夫:即士大夫,官僚。④外官:地方官。

  [文言知识]

  说“寻常”。古代八尺为一寻;二寻为一常。,这样的尺寸,不算短也不算长,很普通,所以“寻常”含普通的意思。上文“今寻常宴会”,意为如今普通(平常)的宴会。又,刘禹锡《乌衣巷》:“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。”又,辛弃疾《永遇乐》:“寻常巷陌,人道寄奴曾住。”

  [思考与练习]

  1.解释:①囊橐一一②暴殄――

  2.翻译:①且水陆毕陈

  ②宁不畏天地遣责耶!

  3.“遂至形于奏牍”有以下理解,哪一项是正确的?

  ①就到了让人用文字记载;②就直到被人弹劾参奏;③就到了亲自向皇上解释;④就直到被人弹劾现出原形。

  参考答案:

  1.①口袋 ②糟蹋

  2.①而且水、陆食品全摆出了; ②难道不怕天地神灵的谴责吗?

  3.②

  译文:

  余小时见人家请客,只是果五色、肴五品而已------今寻常宴会,动必用十,且水陆毕陈,或觅远方珍品,求以相胜。前有一士夫请赵循斋,杀鹅三十余头,逐至形于秦牍。近一士夫请袁泽门,闻肴品计百余样,鸽子、斑鸠之类皆有。尝作外官,囊橐殷盛,虽不费力,然此是百姓骨血,将来如此暴殄,宁不畏天地遣责耶.我小时候看见人家请客只不过五种果蔬五种菜肴罢了.

  现在的普通宴会动不动就是上十个菜而且水生的陆地上的都有有时更是寻找远方珍贵的东西来求得比别人更好一些.先前有一个做官的请赵循斋共杀了三十只鹅以至于写在书上.近来有一个做官的人请袁泽门听说菜肴品种共计一百多样,鸽子、斑鸠之类都有.他曾作过地方官家里比较富有虽然开这些出来并不费力可是这些都是老百姓的血汗拿过来像这般暴殄天物难道不怕天地的谴责吗?

版权声明:以上文章中所选用的图片及文字来源于网络以及用户投稿,由于未联系到知识产权人或未发现有关知识产权的登记,如有知识产权人并不愿意我们使用,请联系我们删除

阅读:190    评论:0
  • 相关文章
  • 热门文章
关于我们 - RSS订阅 - 网站地图 - 标签集合 - 手机版
COPYRIGHT © 2018  闽ICP备2022004743号
【电脑版】  【回到顶部】