【成语释义】比喻虚假的恭敬或过分的客气。
【成语出处】老舍《四世同堂》三四:“比他穷的人,知道他既是钱狠子,手脚又厉害,都只向他点头哈腰的敬而远之。”
【感情色彩】贬义
【成语结构】联合式成语
【成语用法】联合式;作谓语、定语
【产生年代】近代成语
【近义词】打躬作揖
【近义词】刚正不阿
成语例句
他见的点头哈腰的样子,让人看了很不舒服。
相关成语
潜龙伏虎 抱打不平 吃不了兜着走 隔墙有耳 垂涎欲滴 功成不居 轻言寡信 打富济贫 分钗断带
英语释义
[口] (形容恭顺和过分客气)bow unctuously;
bow and scrape;
make a nod and bend slightly in greeting;
nod and bow
网络英语释义
1. bow and scrape
2. bow unctuously
3. dthy
双语例句
1. You must guard against those who fawn upon you and bow obsequiously before you!
对阿谀奉承、点头哈腰的人要格外警惕!
来自《《简明英汉词典》》
2. He has been given the unenviable task of going round cap in hand to various generous companies.
他被分配了一个苦差,要点头哈腰地去拜访那些愿意掏钱资助的公司。
来自《柯林斯例句》
3. Then collecting our purchases we were bowed out of the shop by the owner.
然后 我们收捡我们采购的东西 店主人点头哈腰把我们送出店.
来自《辞典例句》
4. The waiter showed us to our table with much bowing and scraping.
服务员一个劲儿地点头哈腰领我们就座.
来自《辞典例句》
版权声明:以上文章中所选用的图片及文字来源于网络以及用户投稿,由于未联系到知识产权人或未发现有关知识产权的登记,如有知识产权人并不愿意我们使用,请联系我们删除。